toimisto@raamattukoti.fi

Jerusalemin Raamattukodin ystävät ry

toimisto@raamattukoti.fi

Ymmärrätkös mitä luet?  – Uusia löytöjä Raamattuun -seminaari Vivamossa

16 elo 2017

Ymmärrätkös mitä luet?  – Uusia löytöjä Raamattuun -seminaari 29.-30.9. Vivamossa Lohjalla.

Raamattu on kulkenut uskomattoman matkan parin vuosituhannen takaa meidän aikaamme. Ja matka jatkuu. Maailmassa on edelleen miljoonia ihmisiä, jotka eivät voi tätä kirjaa lukea omalla kielellään. Ne, jotka ovat sitä lukeneet, ovat pyrkineet ymmärtämään lukemaansa. Tässä seminaarissa päivitetään tietoja siitä, missä Raamattu maailmalla menee ja miten tätä kirjaa voi ymmärtää yhä paremmin.

Alustajina mm. Richard Brewis, Suomen Pipliaseura; Halvor Ronning ja Mirja Ronning, Jerusalemin Raamattukoti; prof. Miikka Ruokanen;  Hannu Sorsamo,  Suomen Wycliffe Raamatunkääntäjät ry; kirkkoherra Jouni Turtiainen, kirkkoherra; rovasti Hannu Nyman

OHJELMA

Perjantai 29.9.

Raamatun matka maailmalle – ja matkalla Raamattuun
10.00 Avaus, rovasti Hannu Nyman
10.45 Raamatun alkulähteillä Pyhässä maassa (mm. arkeologia), tohtori Halvor Ronning
12.00 Lounas
13.00 Raamattua luihin ja ytimiin, kirkkoherra Jouni Turtiainen
14.00 Jumalan Sanan voima: Mitä voimme oppia Lutherin raamatuntulkinnasta? professori Miikka Ruokanen
14.45 Kahvi
15.00 Päivän kysymyksiä ja vastauksia, johdattelijana rovasti Hannu Nyman, vastaamassa tohtori Halvor Ronning, professori Miikka Ruokanen ja kirkkoherra Jouni Turtiainen
18.00 Sapattiateria Vivamon ravintolassa, Mirja ja Halvor Ronning johdattelevat sapattiaterialle. Musiikki: Maija-Liisa Sevilem

Lauantai 30.9.

8.00 Aamiainen
9.00 Kolmen evankeliumin rikkaus ja siunaus, Halvor Ronning10.15 Raamatun (VT) tekstin ymmärtämisen haaste: työkaluja ja metodeja, maisteri Mirja Ronning
11.00 Lounas
Uusinta tietoa raamatunkäännöstyöstä
12.30 Kansankielinen Raamattu – vähemmistöjen voimaannuttaja ja toivon tuoja,esimerkkejä Aasiasta, Afrikasta ja Suomesta, kansainvälisen työn johtaja Richard Brewis, Suomen Pipliaseura
13.15 Raamatun käännöstyön vaikuttavuus ja lähetystyöntekijän rooli, toiminnanjohtaja Hannu Sorsamo, Wycliffe Raamatunkääntäjät
14.00 Kahvi
14.45 Käännöstyön löytöjä, Mirja ja Halvor Ronning
15.45 Päivän kysymyksiä ja vastauksia, johdattelijana rovasti Hannu Nyman, vastaamassa Richard Brewis, Hannu Sorsamo ja Halvor Ronning
17.00 Päivällinen
18.00 Heprealaisen musiikin ja psalmien ilta, juontajana Maija Nyman, Raamattukodin ihmeellinen tarina, Mirja Ronning. Musiikki: Suvi Gräsbeck, Maija-Liisa Sevilem

 

Seminaarimaksu 50 € koko ajalta, 30 € yhdeltä päivältä, opiskelijat -50% (opiskelijakortti)

Täysihoito koko ajalta 119–133 € (tarjoilut + majoitus)

– perjantain tarjoilut 43,50 €

– lauantain tarjoilut 36 €


Ilmoittautumiset 22.9. mennessä:  vivamo@sana.fi , 0207 681 760

Järj. Kansan Raamattuseura / Vivamon loma- ja kurssikeskus, Jerusalemin Raamattukodin Ystävät ry, yhteistyössä Agricola-opintokeskus

Seminaarin mainos pdf-muodossa löytyy täältä.


Kiitos lahjastasi Raamattukodin työhön

Raamattukoti toimii yksityisten lahjoitusten ja vapaaehtoistyön varassa. Ne mahdollistavat Raamattukodin toiminnan ja ovat Jumalan suurta siunausta ja armoa.

Tilinumero:
FI26 5790 1220 0850 55
SWIFT: OKOYFIHH

Viitenumerot:
1009 Raamatunkääntäjien koulutus Israelissa
1096 Uusien äidinkielisten Raamattujen käännöstyö ja painattaminen
1025 Missä tarve on suurin
1151 Hepreaa kansoille – raamatunkääntäjien opetus

Poliisihallitus on myöntänyt 3.3.2022 rahankeräysluvan nro RA/2022/326, voimassa 3.3.2022 lähtien.

Lahjoita Raamattukodille

Kerättyjen varojen käyttötarkoitus:

  • Israelissa toimivan Jerusalemin Raamattukodin toiminnan ja sen opiskelijoiden Raamatun heprean ja maan opintojen ja käännöstyön tukemiseen
  • raamatunkäännöstyön konsulttien ja raamatunkääntäjien heprean kielen ja Raamatun maan opintojen tukemiseen Israelissa ja eri maissa tai internetin välityksellä pidettävillä kursseilla
  • äidinkielisten Raamattujen painattamiseen eri puolilla maailmaa
  • raamatunkäännöstyötä auttavan materiaalin valmistamiseen
  • Raamattukodin ja sen toiminnan sekä raamatunkäännöstyön tunnetuksi tekemiseen Suomessa