Raamattukodin ystäväkirjeen 4/2021 sisältö:
- Mirja ja Halvor Ronningin tervehdys
- Rukousaiheita
- Webinaarit
- Raamattukodin ystävät -radio-ohjelma
Kuva symboloi sitä, kuinka siemenet lentävät Jerusalemista maailman ääriin monien kansojen käännösten hyväksi.
Rakkaat ystävät
”Oppikaa viikunapuusta tämä vertaus: kun sen oksa virkoaa ja lehdet puhkeavat, te tiedätte, että kesä on lähellä” (Matteus 24:32).
Raamatun maan todellisuudessa tämä kielikuva viittaa tuleviin vaikeisiin aikoihin, sillä kesä täällä on kuuma, helteinen ja sateeton, ei suinkaan kaunis ja suloinen Suomen kesä. Tämä on yksi esimerkki miksi Raamatun maan tuntemus auttaa ymmärtämään kielikuvien oikean merkityksen.
Vuoden 2021 yhdeksän opiskelijaa ovat raamatunkäännöskonsultteja, jotka palvelevat Filippiineillä, Nepalissa, Kirgisiassa, Intiassa, Indonesiassa, Kamerunissa ja arabiankielisessä maailmassa. Heidän suuri tehtävänsä on pyrkiä välittämään alkutekstin tarkka merkitys kansojen äidinkielisille kääntäjille, joiden kanssa he toimivat. Näille kansoille käännöstyötä tehdään ensimmäistä kertaa.
Olemme yhdessä kanssanne mukana suuressa ponnistuksessa valloittaa maailmaa Jumalan sanalla, aseena Raamatun alkutekstin ymmärtäminen ja välittäminen sitä vailla oleville lähimmäistemme kansoille. Tilastot kertovat, että 704 kielellä on koko Raamattu. Se edustaa 5.7 miljardia ihmistä. Lisäksi 815 miljoonalla ihmisellä on Uusi testamentti, mutta heiltä puuttuu Vanha testamentti. ”Puolitoista miljardia ihmistä on vailla koko Raamattua omalla ymmärrettävällä kielellään”, toteaa Yhdistyneitten Raamattuseurojen johtaja Michael Perreaut. Hän jatkaa: ”Jokainen käännös antaa mahdollisuuden ihmisille löytää toivoa ja rauhaa Raamatun sanassa, joka on erikoisesti tarpeen näinä maailmanlaajuisten suurten muutosten keskellä.”
Kielet, joiden käännöshankkeissa vuoden 2021 opiskelijat palvelevat:
Kamerun – matal, nguieboon bakoko
Nepal – itäinen tamang
Kiina – kiina
Filippiinit – viittomakieli
Indonesia – vähemmistökieli
Kirgistan – kirgistan
Intia – ollar gadaba orissa, boda gadaba sekä muita vähemmistökieliä Intiassa ja Nepalissa.
Arabiankielinen konsultti on mukana myös urdunkielisessä projektissa.
Konsultit valmistautuvat kevään kurssilla ohjaamaan näitä käännöshankkeita entistä varmemmalta tietopohjalta Raamatun heprean kielen ja Raamatun maan tuntemisessa. On paljon konsultteja, joilla ei ole syvää tietoa näissä aiheissa, eivätkä he ole ehkä koskaan käyneet Raamatun maassa.
Konsultin työ on kutsumustyötä. Siihen valmistaudutaan monivuotisten opintojen kautta. Työssä on osattava suhtautua myös kunnioittavasti äidinkielisen kääntäjän kieleen ja kulttuuriin. Ihanteellisinta olisi, jos konsultilla olisi perusteellinen Raamatun kielen ja maan tuntemus, mutta tosiasiat ovat toiset.
Uuden akateemisen johtajan Reinier de Bloisin mukaantulo työhön antaa Raamattukodille tärkeän tehtävän konsulttien koulutuksessa yllä mainituissa aihepiireissä ja vaikuttaa siten uusien käännösten luotettavuuteen. Konsultit tarkistavat äidinkielisten käännösehdotusten tarkkuuden sen eri vaiheissa ja he hyväksyvät käännökset julkaistaviksi. Konsulttien koulutus on ensisijaisen tärkeää. Olemme kiitollisia, että Raamattukodin työ keskittyy nyt konsulttien koulutukseen.
Vuonna 2021 koronapandemian matkustusrajoitteet muuttivat Raamattukodin opiskelut zoom-opetukseksi. Kaikki kevätlukukauden neljä kurssia helmi-huhtikuussa on toteutettu zoom-luentoina ongelmitta ja opiskelijamme ovat jo syvällä hepreankielisen tekstin ymmärtämisessä. Opetus onnistuu eri aikavyöhykkeistä huolimatta. Jos kurssi alkaa Israelin aikaan klo 11 aamupäivällä, Kaukoidässä olevalle opiskelijalle se on klo 18. Ja opiskelu jatkuu jopa klo 22 asti.
Kaikille on selvää, miten erilaista olisi opiskella Israelissa Hirsikodilla, jossa vallitsee kodikas ja lämmin henki. Opiskelija voisi keskittyä kokonaisvaltaiseen opiskeluun rakkaudellisten vapaaehtoisten hoidossa. Tämä ei ollut mahdollista tänä koronavuonna. Olemme kiitollisia siitä, että kurssit ovat toimineet ilman teknisiä ongelmia ja kaikki yhdeksän opiskelijaa voivat nähdä toinen toisensa ja keskustella luennoitsijan kanssa tietokoneen ruudun välityksellä.
Toukokuussa on vielä tärkeä kurssi psalmien, profeettojen ja sananlaskujen rikkaista runoteksteistä. Sen jälkeen oli toivo päästä tänne kokemaan ja tutustumaan ja nauttimaan Raamatun maan rikkaasta ja antoisasta opintomatkasta heprealaisen Raamatun teksti kädessä. Maahan tuleminen on estynyt ja kurssi on siirretty varmuuden vuoksi syyskuuhun. Mikä ilo onkaan vastaanottaa heidät Raamattukodille, jos Herra suo. Silloin oppilaat voivat kokea ja nähdä omin silmin maan, jonka kielikuvia, sananlaskuja ja käsitteitä he ovat opiskelleet heprealaisissa teksteissä.
Manipurin lähellä sijaitsevasta Assamin Itä-Intian osavaltiosta kotoisin oleva Naocha opiskeli meillä viime vuonna ja sai konsultin oikeuden opiskelujensa jälkeen. Yllä olevassa kuvassa hän (oik.) johtaa käännösistuntoa vähemmistökielen edustajien kanssa.
Malista kotoisin oleva Djele on vuoden 2019 ranskankielisen kurssimme opiskelija. Hän tekee työtä oman äidinkielisensä Vanhan testamentin parissa apunaan kaksi muuta kansallista kääntäjää. Djele on saamassa konsultin oikeudet ja vastuun opintojensa perusteella. Hän rakentaa pientä toimistorakennusta lähelleen. Näin teidän tukemanne työ etenee Afrikassa!
Suuret kiitokset tuestanne ja esirukouksistanne!
Jatkamme Herran armon varassa eteenpäin,
Halvor ja Mirja
*****
Rukousaiheita
– Raamattukodilla olleet seitsemän intialaista opiskelijaamme. Erikoisesti Pohjois-Intiassa on katastrofaalinen koronatilanne. Vuoden 2021 opiskelijalta Keralasta saatiin viesti, että etelässä tilanne on hallinnassa.
– Entiset opiskelijamme; terveyttä heille ja heidän perheilleen, viisautta ja ymmärrystä käännöstyöhön eri projekteissa.
– Vuoden 2021 opiskelijoiden Raamatun maan -kurssin toteutuminen syyskuussa.
– Suunniteltujen lyhytkurssien toteutuminen.
*****
Raamattukodin ystävien webinaarit
Järjestämme Teams-sovelluksen kautta internetissä webinaareja, eli verkkoseminaareja, jotka ovat kaikille avoimia ja ilmaisia.
Webinaari ke 5.5. klo 18.00
John Remes, Jerusalemin Raamattukodin ystävät ry:n puheenjohtaja
Aihe: Raamatun ilmoitus Jumalasta
Webinaari ti 25.5. klo 18.00
Brian Kvasnica, Jerusalemin Raamattukodin lyhytkurssien johtajan, Raamatun maan opas ja luennoitsija. Tulkkina Johanna Manner.
Aihe: Papua-Uudelta-Guinealta Jerusalemiin – Raamatun maassa opittua
–
ti 8.6. klo 18.00 – Samy Tioye, Yhdistyneitten Raamattuseurojen käännöstyön neuvonantaja Afrikassa. Tulkkaus suomeksi.
Ilmoittaudu 5.5. webinaariin tästä.
Ilmoittaudu 25.5. ja 8.6. webinaareihin tästä.
Lähetämme ilmoittautuneille sähköpostitse linkin, jolla voit liittyä kyseisiin webinaareihin. Mikäli et ole saanut webinaarin kutsulinkkiä viimeistään webinaaria edeltävänä päivänä, olethan yhteydessä sähköpostitse raamattukoti (at) gmail.com.
*****
Raamattukodin ystävät -ohjelma Radio Patmoksessa
Kuuntele Raamattukodin ystävät -radio-ohjelmaa Radio Patmoksella parittoman viikon perjantaina klo 15.30. Ohjelman toisto seuraavana päivänä lauantaina klo 12 uutisten jälkeen.
Radio Patmoksen taajuudet löytyvät tästä linkistä.
Ohjelman voi kuunnella lähetysaikana myös netissä tästä linkistä.
Jo lähetetyt radio-ohjelmat löydät tästä linkistä.
*****
Tue Raamattukodin työtä
Raamattukoti toimii yksityisten lahjoitusten ja vapaaehtoistyön varassa. Ne mahdollistavat Raamattukodin toiminnan ja ovat Jumalan suurta siunausta ja armoa.